
Fechado
Publicado
We are looking for an experienced French-language Dubbing QC Reviewer for a Turkish drama series that has been dubbed in French. The project consists of: 100 episodes — approximately 1 hour each 100 episodic promos — approximately 1.5 minutes each You will be responsible for reviewing the dubbed content and submitting detailed QC reports in a provided Excel format with timecodes for every flagged issue. What You Will Be Checking Character Name Pronunciation – Correct and consistent throughout each episode, cross-referenced against a provided character pronunciation guide Language & Grammar – Natural, grammatically correct French dialogue; flag anything that sounds unnatural or literally translated Audio & Mixing Quality – Hiss, clicks, crackle, sudden silences, or voice recordings that sound out of place Voice Consistency – Each character should sound like the same person throughout; flag any unexplained tonal or voice changes Volume Levels – Dialogue should be consistent; flag lines that are too loud/soft or drowned out by music or background sound Lip Sync – Dubbed voice should match on-screen mouth movements, especially in close-ups Emotion & Performance Match – Dubbed voice must reflect the same emotional intensity as the original performance; flag anything flat, overdone, or mismatched Reporting Format All issues must be logged in the provided Excel sheet with: Timecode Character name Issue type Description of the error Suggested fix (for dialogue errors: incorrect French line + corrected French line + English translation of both) Fixed price for the complete project (100 episodes + 100 promos)
ID do Projeto: 40307160
1 proposta
Ativo há 20 dias
Localização: Rath, India
Defina seu orçamento e seu prazo
Seja pago pelo seu trabalho
Descreva sua proposta
É grátis para se inscrever e fazer ofertas em trabalhos
1 freelancers estão ofertando em média ₹850 INR/hora for esse trabalho

Hello, I have carefully read your project requirements for French dubbing QC review, and I believe I am a strong fit for this role. I am a professional translator with 7+ years of experience in English, Hindi, and German, and I have strong expertise in language accuracy, proofreading, and content quality checking. I understand the importance of natural dialogue, correct pronunciation, and maintaining consistency in dubbed content. For your project, I can: Ensure accurate French grammar and natural dialogue flow Check pronunciation consistency using the provided guide Identify audio issues like hissing, silence, or mismatch Verify lip-sync and emotional tone alignment Provide detailed QC reports in Excel with proper timecodes I have already worked on document translation, localization, proofreading, and editing projects, which makes me confident in delivering high-quality results for your series. I am detail-oriented, reliable, and committed to meeting deadlines. I would also like to ask: Will you provide the pronunciation guide and sample QC format? What is the expected timeline for completing all episodes? I am ready to start immediately and can ensure accurate and consistent QC work. Looking forward to working with you. Best regards, Vijay G.
₹850 INR em 2 dias
0,0
0,0

Sultānpur, India
Membro desde out. 28, 2025
£25 GBP
$483.84 USD
$2-8 USD / hora
$10-30 USD
$250-750 USD
₹750-1250 INR / hora
$45 USD
₹100-400 INR / hora
$250-750 USD
$250-750 USD
$750-1500 USD
$510.72 USD
$8-15 USD / hora
$10-30 USD
$30-250 AUD
$10-30 USD
$30-250 USD
$30-250 USD
£250-750 GBP
$10-30 USD