
Fechado
Publicado
I run a travel-focused blog and I now need every new article rendered into natural, engaging Portuguese so the content resonates with readers across Brazil and Portugal alike. You will receive the finished English post in an editable doc (usually between 800-1,200 words) and I’ll look to you to: • preserve the friendly, adventurous tone • adapt cultural references so they make sense locally • carry over basic on-page SEO elements (headings, alt text, meta description) without keyword stuffing Turnaround per article is ideally three days. I anticipate an ongoing flow of posts, so consistency and clear communication are important. Please share a short sample of travel-related work you’ve translated or a brief test paragraph to show your style.
ID do Projeto: 40179709
66 propostas
Projeto remoto
Ativo há 1 dia
Defina seu orçamento e seu prazo
Seja pago pelo seu trabalho
Descreva sua proposta
É grátis para se inscrever e fazer ofertas em trabalhos
66 freelancers estão ofertando em média $11 USD/hora for esse trabalho

Hello Rani Y., We would like to grab this opportunity and will work till you get 100% satisfied with our work. We are an expert team which have many years of experience on Translation, Travel Writing, Spanish Translator, Portuguese (Brazil) Translator, Portuguese Translator, Content Writing, Blog Writing, SEO Writing Please come over chat and discuss your requirement in a detailed way. Thank You
$12 USD em 40 dias
5,6
5,6

Greetings, I see you're looking for someone to translate your travel blog articles into engaging Portuguese, ensuring they resonate with readers in both Brazil and Portugal. My approach would be to maintain the friendly and adventurous tone of your content while adapting cultural references so they feel relatable to a local audience. I'll also make sure to incorporate basic SEO elements without compromising the flow of the writing. With experience in travel writing and translation, I understand how important it is to keep the essence of the original piece while making it accessible for a new audience. I’m dedicated to clear communication and consistency, which will help keep your blog's voice intact. I’d love to share a sample of my travel-related work to showcase my style. Best regards, Saba Ehsan
$12 USD em 40 dias
4,1
4,1

Hi, I'd love to help you with this. I'm a UK born translator based in Brazil. I'm available to start immediately.
$12 USD em 40 dias
4,1
4,1

Hi Dale R., I appreciate you sharing your project details with me, and I’m excited about the opportunity to help bring your travel-focused blog to life in Portuguese. Translating articles that capture the essence of adventure while ensuring cultural relevance is something I am passionate about. Before we proceed, I have a couple of questions: 1) Do you have specific guidelines or preferences for the tone or style that you’d like to see in the translations, aside from being friendly and adventurous? 2) How do you envision handling terms or phrases that may not have a direct translation or cultural equivalent? Why Choose Me? • Extensive experience in translating travel content, ensuring it resonates with local audiences in Brazil and Portugal. • Proven track record of delivering 100% satisfaction with timely and relatable translations. • Strong understanding of SEO elements, ensuring your content remains optimized. I’m committed to maintaining clear communication and consistent delivery, and I am available to start this collaboration immediately. Please find a sample of my previous travel-related translation work attached. Looking forward to your response! Best, Syeda Yusra Zubair
$15 USD em 7 dias
3,5
3,5

I have been a professional EN <> PT translator, subtitler and content writer since 2000 and believe to be capable of performing this job perfectly according to the expectations. Throughout all those years, I have had experience of working in the following fields: Literary works (the book of poems Poesias de Andança, Andanças de Poesia: Poetic Wanderings, Wandering Poems, by Luana Lawbeski and the book of tales O Que Vai Ser, Meu Filho? by Túlio Hopper) Legal (translation and proofreading); Hairdressing and hair treatment (ghostwriting); Mining (translation and content writing); Sports (content writing); Cinema (screenplays and reviews translation); Medical (translation, proofreading and subtitling); Final papers for several University majors (proofreading/translation); Biology academic texts (translation); Educational texts (content writer); Subtitling for Brazilian Youtubers (all kinds – political, comedians, make-up artists, and so on); Literary stories (translation, proofreading and ghostwriting); Video games (translation and proofreading). I can always be reached by telephone or e-mail at any time of the day. Thank you for your time and consideration. I look forward to speaking with you about the opportunity. Sincerely yours,
$12 USD em 40 dias
2,6
2,6

Hello! I’d love to help with this project. I provide English → Brazilian Portuguese translations that go beyond literal accuracy, preserving the friendly, adventurous tone of the original text while ensuring it sounds natural and engaging for a Brazilian audience. As a Brazilian with Portuguese family roots, I’m especially attentive to cultural nuances. I adapt idioms, references, and expressions so they make sense locally, resonate emotionally, and feel authentic rather than translated. The goal is always for the reader to feel the text was originally written in Brazilian Portuguese. In addition to linguistic quality, I can also carry over essential on-page SEO elements—including headings (H1–H3), alt text, and meta descriptions—while keeping the language fluid and avoiding keyword stuffing. This ensures the content remains reader-friendly while still supporting search visibility. And I feel I have to be honest, because unfortunately I don't have any work translating travel-related texts. I’m detail-oriented, reliable with deadlines, and happy to collaborate closely to match your brand voice and expectations. If you’re looking for a translation that feels natural, culturally aligned, and SEO-conscious, I’d be glad to work with you. Best regards, Viviane Cruz
$9 USD em 40 dias
2,7
2,7

i believe I am a great fit for this job because I have strong experience in translating and adapting content for Portuguese-speaking audiences. I can preserve a friendly, engaging, and adventurous tone that resonates with readers, while also making sure cultural references feel natural locally. I am familiar with basic SEO practices, including headings, alt texts, and meta descriptions, and I always ensure translations read smoothly and naturally. I am reliable, can meet deadlines consistently, and I enjoy working with travel-related content, which makes me motivated to deliver high-quality work for your blog
$11 USD em 40 dias
0,0
0,0

I am a dedicated and detail-oriented translator with strong language skills and a deep understanding of accurate and natural translation. I focus on preserving the original meaning, tone, and context of the content while delivering clear and high-quality translations. I always meet deadlines, communicate clearly with clients, and ensure 100% accuracy and confidentiality in my work.
$8 USD em 40 dias
0,0
0,0

Hello, I’d be happy to help you translate and localize your travel blog content into natural, engaging Portuguese for readers in both Brazil and Portugal. I’m fluent in English and Portuguese, with experience translating and adapting lifestyle and travel-related content while preserving tone, clarity, and readability. I focus not only on accurate translation, but also on localization, ensuring cultural references, expressions, and style feel natural and relatable to the target audience. For each article, I will: Preserve the friendly, adventurous tone of your writing Adapt cultural references so they resonate with Brazilian and Portuguese readers Maintain on-page SEO elements such as headings, alt text, and meta descriptions without keyword stuffing Deliver polished, publication-ready content I’m comfortable working with articles between 800–1,200 words and can meet your preferred three-day turnaround per post. I value consistency, attention to detail, and clear communication, especially for ongoing collaborations. I’d be glad to share a short travel-related sample or complete a brief test paragraph to demonstrate my style. Thank you for considering my proposal. I look forward to the possibility of working together. Best regards, Liz Machado
$12 USD em 40 dias
0,0
0,0

As an experienced translator, I am confident that I would be the perfect fit for your project. With my bilingual skills in both Arabic and English, I understand the nuances of translating content while retaining its original charm and tone. I know how to adapt cultural references to resonate with local readers, and this skill set will translate seamlessly into rendering your travel-focused articles in Portuguese. Having worked extensively in manual data entry, I am detail-oriented and appreciate the value of accuracy. This will ensure that not only does your Portuguese version preserve the friendly and adventurous tone but also carries over essential on-page SEO elements without compromising the style. Additionally, having a strong understanding of formatting will help me adhere to your formatting guidelines and effectively deliver clear results for your readers. In terms of consistency and clear communication, you have my word. My turnarounds are prompt and within agreed-upon timeframes. Travel is a passion of mine and by sharing a sample translation with you or completing a test paragraph, I can demonstrate how I can bring your articles to life with a touch of liveliness that engages your audience across Brazil and Portugal.
$12 USD em 40 dias
0,0
0,0

I recently chose to start freelancing at a moment when I’m also building my family, which has led me to focus on work that is meaningful, well-executed, and grounded in long-term collaboration. For clients, this translates into clear communication, openness to feedback, and a high level of reliability. I’m a perfectionist by nature and highly committed to deadlines and consistency. I’m Brazilian, with global professional experience and strong cultural insight into both Brazil and Portugal. I localize travel content so it feels natural and engaging, not just translated, but culturally adapted while preserving a friendly, adventurous tone. I’m also comfortable maintaining on-page SEO elements such as headings, meta descriptions, and alt text without keyword stuffing. Short style sample: EN: “Waking up in Lisbon feels like stepping into a postcard.” PT: “Acordar em Lisboa é como entrar num postal vivo.” I’m comfortable working with 800–1,200-word articles on a three-day turnaround and would be very interested in an ongoing collaboration. Thank you for your time, Juliana
$10 USD em 20 dias
0,0
0,0

I Will Turn Your Travel Blog into a Portuguese Journey (Not Just a Translation) Travel blogs aren’t just words — they’re stories, moods, and memories. That’s why I don’t translate travel blogs like normal text. I recreate the experience in Portuguese. When your reader is in Brazil or Portugal, your blog should feel like: “This was written for me.” That’s exactly what I deliver. I translate travel blogs into natural, fluent Portuguese while preserving: the excitement of discovery the rhythm of storytelling the emotional pull of places, food, people, and culture No robotic sentences. No literal word swaps. Just smooth, reader-first Portuguese that flows like a real travel narrative. What Makes This Gig Different ? Travel-focused translation (not general text) ✍️ Storytelling tone preserved ???? Brazilian or European Portuguese ? SEO-aware phrasing for blogs ? Reads like an original blog, not a translation I adapt expressions, cultural references, and pacing so your content feels local and authentic, not foreign. Perfect For • Personal travel blogs • Destination stories • Digital nomad content • Tourism & hotel blogs • Travel guides & itineraries My Promise If a Portuguese reader can’t tell it was translated — the job is done right. ? Message me before ordering to choose Brazilian or European Portuguese and confirm word count. Let’s make your travel story travel further ?✈️
$8 USD em 28 dias
0,0
0,0

I’m a writer and editor who believes good writing is not a coincidence—it’s the result of research, structure, and actually knowing what you’re talking about. I’ve worked as an essay writer on EssayPro and as a personal writer/editor for clients who want clear arguments, strong analysis, and content that doesn’t sound like it was copied at 2 a.m. under pressure. I write essays, edit drafts, and clean up ideas that started out with potential but lost their way. I follow instructions carefully (yes, all of them), meet deadlines consistently, and revise thoroughly—because “almost right” is still wrong. I’m detail-oriented, slightly sarcastic, and very serious about quality. If you’re looking for someone who delivers polished, original writing, respects your brief, and won’t waste your time with excuses or filler, you’ve just found the writer who gets it done—properly.
$12 USD em 40 dias
0,0
0,0

Hello, I can help you translate your travel articles into natural, engaging Portuguese that feels local for both Brazil and Portugal. I focus on preserving tone, adapting cultural references, and keeping SEO structure clean and effective. I’m comfortable working with long-form content (800–1,200 words), Google Docs, and consistent delivery within your 3-day turnaround. I communicate clearly and can support ongoing content without quality drop. I’d be happy to complete a short test paragraph to demonstrate my style. Looking forward to working with you. Best regards,
$12 USD em 40 dias
0,0
0,0

Hello, I’m very interested in collaborating on your travel blog and helping render your English articles into natural, engaging Portuguese that resonates with readers in both Brazil and Portugal. I have experience in translation and content writing, and I specialize in localization rather than literal, word-for-word translation. My goal is to preserve your friendly, adventurous tone while adapting expressions, cultural references, and phrasing so the content feels authentic and locally relevant. In addition to linguistic accuracy, I’m comfortable carrying over important on-page SEO elements such as headings, meta descriptions, and alt text in a clean, reader-friendly way. I also pay close attention to flow, readability, and consistency across articles. I’m organized, communicative, and able to meet a three-day turnaround for 800–1,200-word posts. I’m particularly interested in building a long-term working relationship and becoming a reliable part of your content workflow. Best regards, sohum
$12 USD em 40 dias
0,0
0,0

Hello, I can translate your travel blog articles into natural, engaging Portuguese that appeals to readers in Brazil and Portugal. I focus on localization, not just direct translation—preserving your adventurous tone, adapting cultural references, and maintaining SEO elements (headings, meta descriptions, alt text) without keyword stuffing. I’m comfortable with 800–1,200 word articles, can meet your 3-day turnaround, and I’m open to an ongoing collaboration with clear communication and consistent style. Short sample: “Wandering through the narrow streets at sunrise…” → “Caminhando pelas ruas estreitas ao nascer do sol, percebi que viajar não é apenas sobre lugares, mas sobre momentos.” Looking forward to working together.
$20 USD em 3 dias
0,0
0,0

Hi! I can deliver clean, professional results and start immediately. Let’s get this done. I craft with purpose
$12 USD em 40 dias
0,0
0,0

Make your travel content shine in Portuguese! I deliver fun, natural, and SEO-ready translations that engage readers in Brazil and Portugal.
$12 USD em 40 dias
0,0
0,0

I specialize in translating and localizing travel content from English into natural, engaging Portuguese that feels authentic to readers in both Brazil and Portugal. I don’t just translate word for word — I adapt tone, rhythm, and cultural references so each article keeps its friendly, adventurous voice while sounding truly local. I’m experienced in preserving on-page SEO structure, including headings, meta descriptions, and alt text, always prioritizing readability over keyword stuffing. I work comfortably with long-form blog posts (800–1,200 words), deliver consistently within agreed timelines, and value clear, proactive communication for ongoing collaborations. Short test paragraph (EN → PT): English: “Wandering through the cobbled streets at sunrise, you quickly realize this city rewards early risers.” Portuguese: “Ao caminhar pelas ruas de pedra ainda ao amanhecer, fica claro que esta cidade sabe recompensar quem acorda cedo.” I’d be happy to share additional samples or complete a short test to ensure we’re a great fit.
$12 USD em 50 dias
0,0
0,0

see you're looking for someone to translate your travel blog articles into engaging Portuguese, ensuring they resonate with readers in both Brazil and Portugal. My approach would be to maintain the friendly and adventurous tone of your content while adapting cultural references so they feel relatable to a local audience. I'll also make sure to incorporate basic SEO elements without compromising the flow of the writing. With experience in travel writing and translation, I understand how important it is to keep the essence of the original piece while making it accessible for a new audience. I'm dedicated to clear communication and consistency, which will help keep your blog's voice intact. I will replay with in less hours Thank you
$12 USD em 50 dias
0,0
0,0

Jawa Timur, Indonesia
Membro desde jan. 26, 2026
₹12500-37500 INR
£10-15 GBP / hora
₹750-1250 INR / hora
$10-30 USD
₹100-250 INR / hora
$250-750 USD
£250-750 GBP
₹1500-12500 INR
$30-250 USD
$3000-5000 USD
$250-750 USD
$250-750 USD
$10-30 USD
$15-25 USD / hora
₹100-400 INR / hora
$250-750 USD
₹600-1500 INR
₹750-1250 INR / hora
£250-750 GBP
€8-30 EUR