
Closed
Posted
Paid on delivery
I have two distinct sets of French-language documents that must be rendered into clear, accurate English: 1. Information-technology technical manuals—installation guides, user instructions, and maintenance procedures. 2. Court rulings that require precise preservation of legal terminology and formatting. For both sets I need: • A faithful translation that reads naturally in English while fully retaining the original meaning and nuance. • Consistent use of domain-specific vocabulary; please draw on standard IT glossaries for the manuals and accepted legal phraseology for the court decisions. • Delivery in the source layout (headings, tables, numbered clauses, annexes) so the documents remain ready for publication or filing. • A short translator’s note highlighting any ambiguous terms or sections that might benefit from clarification. Please outline your relevant experience with IT documentation and legal texts, indicate your usual turnaround for roughly 5,000 words, and attach one or two samples that demonstrate similar work. I will share representative pages with the selected freelancer before we finalize scope and schedule.
Project ID: 40413590
11 proposals
Remote project
Active 3 days ago
Set your budget and timeframe
Get paid for your work
Outline your proposal
It's free to sign up and bid on jobs
11 freelancers are bidding on average $362 USD for this job

Hello there, Thank you for posting this project, we are a team of professional native speakers who can translate your document from French to English and can provide you with 100% accurate and human translation service. We are the most professional translation agency on this platform with over 8 years of experience and we believe - we are the best choice to handle this project. Our team members are highly skilled translators who are qualified in their respective fields. We will complete the task according to your requirements. You can see completed projects from our professional profile: https://www.freelancer.com/u/Vsion2 we have completed 500+ projects with a 100% Positive Rating, if you are looking for Quality work, look no further. We are always available 24/7 to help employers without any limitations, and delivery is guaranteed to be on time. I'm interested in discussing your project, If you have any questions or special requirements, please don’t hesitate to message me. I'd be pleased to have the chance to assist you further with your project Best Regards Alema Akter
$250 USD in 2 days
6.6
6.6

Hello, I can handle both the IT technical manuals and the court rulings with the level of precision and consistency these two domains require. I’m fluent in French and English, and I have experience translating structured content where accuracy is critical especially technical documentation and formal/legal-style texts. My focus is always on producing clear, natural English while fully preserving meaning, structure, and terminology. For your project, I will: - Translate IT manuals using consistent terminology aligned with standard technical usage (installation steps, procedures, system instructions, etc.) -Translate legal documents with strict attention to phrasing, clause structure, and terminology consistency -Maintain original formatting exactly (headings, numbering, tables, annexes) to ensure usability and publication readiness -Include translator notes for any ambiguous or context-dependent sections I understand the importance of precision in both domains, technical errors in manuals and wording inaccuracies in legal texts can both create serious issues, so I approach both with a careful, structured review process. Ready to begin as soon as you are.
$255.55 USD in 7 days
4.4
4.4

Hello, I can provide a FREE sample translation from both document types right away so you can review accuracy, terminology, and layout handling before we begin. With 10+ years of experience in technical and legal translation, I can render your French IT manuals and court rulings into precise, natural English, preserving structure, formatting, and domain-specific vocabulary, with a brief translator’s note for clarity. Typical turnaround for 5,000 words: 2–3 days. Please come inbox. Thank you!
$250 USD in 1 day
3.3
3.3

Hello, I am an experienced translator in IT technical manuals and legal documents. I provide accurate, natural English translations while preserving meaning, terminology, and original formatting (headings, tables, and clauses). I use standard IT and legal vocabulary to ensure consistency and clarity, and I include a short note for any unclear terms when needed. I can handle a 5,000-word document with careful attention to detail and timely delivery. I would be happy to review sample pages before starting. Best regards
$280 USD in 5 days
1.6
1.6

Hello, I can help you translate your French IT manuals and legal documents into clear, accurate English while maintaining the original meaning, formatting, and terminology. I have experience working with structured content such as technical guides and formal documents, ensuring consistency in vocabulary and preserving layout elements like headings, tables, and numbered sections. For IT documents, I ensure the use of standard technical terminology, and for legal texts, I maintain clarity and precision in language while respecting formal structure. For a 5,000-word document, my usual turnaround time is 2–3 days, depending on complexity. I can also provide a brief translator’s note highlighting any ambiguous or sensitive sections that may need clarification. I’d be happy to review a sample page before we finalize the scope. Looking forward to working with you. Best regards
$250 USD in 7 days
0.0
0.0

Hello I provide accurate French-to-English translation services with experience handling both technical IT documentation and legally sensitive materials such as court rulings. I focus on preserving meaning, terminology precision, and document structure while ensuring the English output reads naturally and professionally. For IT manuals, I use established technical glossaries to maintain consistency in installation steps, user instructions, and maintenance workflows. For legal documents, I carefully preserve legal phrasing, clause structure, and jurisdiction-appropriate terminology while ensuring clarity and fidelity to the original judgment. Deliverables will retain original formatting (headings, tables, numbered sections, and annexes) and include a translator’s note highlighting any ambiguous or context-dependent terms. Typical turnaround for ~5,000 words is 2–3 days depending on complexity. Questions: Are the legal documents from a specific jurisdiction (e.g., France, Belgium, Canada)? Do you prefer UK or US English for final output consistency? Thanks, Asif
$750 USD in 11 days
0.0
0.0

Hi! I’d be happy to help with your French–English translation project. I have experience translating technical content (including IT manuals and user guides) as well as formal texts that require accuracy and consistency. I focus on delivering clear, natural English while preserving the original meaning and tone. For your documents, I will: - Ensure precise and faithful translation - Use consistent IT and legal terminology where needed - Maintain the original layout (headings, tables, numbering, etc.) - Include a brief translator’s note for any unclear or ambiguous sections For around 5,000 words, I can deliver within 1–2 days, depending on complexity. I can also provide samples of similar work if needed. Feel free to share representative pages so I can review them before we proceed. Looking forward to working with you!
$250 USD in 2 days
0.0
0.0

Cotonou, Benin
Member since May 1, 2026
$250-750 USD
$15-25 USD / hour
€250-750 EUR
$250-750 USD
$250-750 USD
min $50 USD / hour
₹100-150 INR / hour
$10-30 USD
$42 USD
$250-750 USD
£20-250 GBP
$30-250 USD
€250-750 EUR
$8-15 USD / hour
$45 USD
$8-15 USD / hour
$2-8 USD / hour
$250-750 USD
$10-30 USD
₹1500-12500 INR