Encerrado

English to Korean Website Translation

Site to be translated into Korean(iso: kr)(English to Korean) You must use a POEditor to translate the core of the site. PO are snippets of text stored in Unix GetText (POEdit runs on mac and windows). You can download the program here: Windows: [url removed, login to view] Mac: [url removed, login to view] FAQ should be transfered by hand (it is in an XML document). Accuracy will be checked by in house native language speaker. 14 Pages of FAQ can be loosely translated, very quickly, in the tone of "speaking with a friend". 1 Pages of Quotes in XML document to be translated. 151 lines in PO-Files (Unix GetText with the poEditor) A Po Editor can be downloaded here: [url removed, login to view] Lines range from "Vote" "Rate this person" In the PO files if you see anything with a PIPE Symbol (|) you only translate to the RIGHT of the pipe. So if you see 'Person|Vote ' The translation would be 'Vote' These are all ranging from very short, to short sentences, and a few paragraphs in the PO files. Please respect all the HTML in the document, and formatting. If you see files that say #{word} never translate the "word" as this is a database call.

## Deliverables

1) Complete and fully-functional working program(s) in executable form as well as complete source code of all work done.

2) Deliverables must be in ready-to-run condition, as follows (depending on the nature of the deliverables):

a) For web sites or other server-side deliverables intended to only ever exist in one place in the Buyer's environment--Deliverables must be installed by the Seller in ready-to-run condition in the Buyer's environment.

b) For all others including desktop software or software the buyer intends to distribute: A software installation package that will install the software in ready-to-run condition on the platform(s) specified in this bid request.

3) All deliverables will be considered "work made for hire" under U.S. Copyright law. Buyer will receive exclusive and complete copyrights to all work purchased. (No GPL, GNU, 3rd party components, etc. unless all copyright ramifications are explained AND AGREED TO by the buyer on the site per the coder's Seller Legal Agreement).

## Platform

return the .po file to me return the two .xml files to me. Both translated into Korean.

Habilidades: Engenharia, Marketing, MySQL, PHP, Vendas, Arquitetura de software, Teste de Software, Tradução, Hospedagem Web, Gestão de Site , Teste de Website

Ver mais: website software mac, website code editor, translation korean hire, translation sites, translation rate per, translation per word rate, translation hire korean english, translate quotes, site text translation, platform translation, korean english website translation, house legal, hire editor website, formatting website, download code html website, say english, all po, website hire editor, xml translation, windows house, website translation, translation rate, translation korean, translation english korean, translate english korean

Acerca do Empregador:
( 46 comentários ) Canada

ID do Projeto: #3059226

1 freelancer está ofertando em média $68 para este trabalho

PakCholJin

See private message.

$68 USD in 10 dias
(0 Comentários)
0.0