
Fechado
Publicado
I have a Spanish-language technical manual that runs a little under 50 pages and I need it rendered into clear, precise Indonesian. All technical terminology, diagrams, tables, and any safety or compliance notes must remain intact, so experience with engineering or equipment documentation will be very helpful. You will receive the original manual as a searchable PDF; please return: • a fully translated, editable Word file mirroring the source layout, and • a clean PDF version for quick reference. Accuracy, consistent terminology, and faithful formatting are the key acceptance criteria. If you use a CAT tool such as Trados, MemoQ, or Wordfast to keep terminology consistent, just let me know; glossary alignment is welcome but not mandatory.
ID do Projeto: 40348386
5 propostas
Projeto remoto
Ativo há 5 dias
Defina seu orçamento e seu prazo
Seja pago pelo seu trabalho
Descreva sua proposta
É grátis para se inscrever e fazer ofertas em trabalhos
5 freelancers estão ofertando em média $19 USD/hora for esse trabalho

Hello client? I have read and understood your project details; I have enough experience to give a good a turnout of the task as per the instructions given. Work will be of quality, plagiarism-free, and satisfactory work. I am always concerned about working for a cheaper cost to my client. Try me once and inspire me forever; I hope this relationship will continue in the long run. Please open your messenger and send me complete details to discuss it further. Thank you.
$15 USD em 1 dia
3,9
3,9

Hello, I can translate your Spanish technical manual into clear and accurate Indonesian while maintaining all technical terms, diagrams, tables, and formatting. You’ll receive an editable Word file matching the original layout along with a clean PDF. I can also use CAT tools like Trados or MemoQ to ensure consistency if needed. Ready to start as soon as you share the file.
$15 USD em 40 dias
0,0
0,0

Hi, I’m very interested in translating your Spanish technical manual into clear and precise Indonesian. I have a strong engineering and technical background (Inventor, AutoCAD, mechanical/structural documentation) which helps me understand and accurately translate technical terminology, safety notes, diagrams and tables without losing meaning. I will deliver: • A fully translated, editable Microsoft Word file that mirrors the original layout as closely as possible (including tables, diagrams and formatting). • A clean, professional PDF version for quick reference. I pay special attention to consistent terminology and will create a small glossary if needed to maintain accuracy throughout the document. I can complete the full translation and formatting within 12–15 days (depending on the exact number of pages and any revisions). Proposed price: **$2,300 USD fixed** I’m ready to start as soon as you send the PDF and any reference materials or glossary you may have. Looking forward to working with you! Best regards, Hugo Lopez
$25 USD em 40 dias
0,0
0,0

Hello, I have reviewed the requirements for your 50-page technical manual. I understand that for engineering and equipment documentation, terminological consistency and the preservation of safety/compliance notes are non-negotiable. My goal is to deliver a precise Indonesian version that mirrors the original's authority and technical clarity. My Methodology for Technical Accuracy: 1. Engineering Terminology Alignment: -I ensure that all technical terms and safety protocols are rendered using their exact Indonesian engineering equivalents (Bahasa Teknik), following international standards. 2. Structural & Diagram Integrity: -I will provide a mirror-image Word document, ensuring that all tables, diagrams, and captions remain in their original positions for easy cross-referencing with the source PDF. 3. Advanced Consistency Workflow: -I utilize a hybrid CAT-equivalent workflow to ensure that terminology remains uniform across all 50 pages. I am also happy to provide a terminology glossary for your future records. 4. Rigorous Quality Control: -Double-check on all unit conversions and safety warnings to guarantee the manual is ready for field use. Since this is an engineering manual, should I follow a specific regional standard for the Indonesian terminology (e.g., SNI - Standar Nasional Indonesia) or a more general international technical lexicon?
$25 USD em 35 dias
0,0
0,0

With over 17 years of experience specializing in translation and a sizable portfolio under my belt, I'm confident that I possess the indispensable skills required for your project. Having previously worked on technical documents similar to your Spanish manual, I am well-versed in the challenges and nuances that come with it. My meticulous approach guarantees not only accuracy but also consistent terminology throughout, which is pivotal in your manual translation. To ensure high-quality delivery, I don't outsource any of my work and I personally handle all the projects. In addition, I am proficient in using tools like Trados, MemoQ or Wordfast for terminology consistency, making sure important safety or compliance notes are properly conveyed. This aligns seamlessly with your requirement of accurate translations with intact technical terminologies. Having successfully completed numerous projects for clients across 200+ countries globally, I have proven time and again that I can adapt to different timezone and cater to client's timings. So choose me for an impeccable Indonesian translation of your English manual; let's make this a successful collaboration!
$15 USD em 40 dias
0,0
0,0

Jawa Tengah, Indonesia
Membro desde abr. 4, 2026
$55-60 USD
₹750-1250 INR / hora
$201.6 USD
$15-25 USD / hora
₹12500-37500 INR
$30-250 USD
$30-250 AUD
€30-250 EUR
€12-18 EUR / hora
$250-750 USD
$250-750 USD
$30-250 USD
₹400-750 INR / hora
$8-15 USD / hora
$250-750 CAD
$13 USD
$483.84 USD
₹400-750 INR / hora
$67.2 USD
$67.2 USD