
Fechado
Publicado
Pago na entrega
I have several highly technical research papers that must read as though they were originally written in Spanish, not simply converted word-for-word. The source texts arrive in English, dense with specialized terminology and discipline-specific jargon. Your job is to deliver a polished Spanish version that preserves every nuance, equation, table, citation style, and authorial voice. Scope of work • Translate full manuscripts (average 6,000–8,000 words each) from English to Spanish. • When a section is missing in the source, draft the Spanish copy from my notes so the final paper is seamless. • Maintain original formatting, figure captions, in-text citations and reference list (APA/IEEE as provided). • Compile a short bilingual glossary for any critical terms that lack a direct one-to-one equivalent. Acceptance criteria 1. Terminology is consistent throughout the paper and aligns with accepted usage in peer-reviewed Spanish journals. 2. All tables, formulas and references match the originals and require no re-layout on my end. 3. The translated manuscript passes a native-speaker readability check and automated QA in SDL Trados or equivalent. Please include a brief sample (500 words max) from a comparable scientific translation, your expected turnaround per manuscript, and any CAT tools you routinely use (Trados, Wordfast, MemoQ, etc.). I’ll share the first paper and outline milestones as soon as we confirm fit.
ID do Projeto: 40183507
56 propostas
Projeto remoto
Ativo há 2 dias
Defina seu orçamento e seu prazo
Seja pago pelo seu trabalho
Descreva sua proposta
É grátis para se inscrever e fazer ofertas em trabalhos
56 freelancers estão ofertando em média £387 GBP for esse trabalho

I am PH.D writer 12+ years, And would have no problem providing you with the HIGH-Quality work you need. All my work is 100% my own and never Copied, Spun or Plagiarized, so you won’t have to worry about that at all. My three core values are EFFICIENCY, QUALITY, and EXPERTISE. I will deliver this work within the stipulated DEADLINE and a guarantee of NON-PLAGIARIZED work. Hire me, and you will get value for your money. Thank you.
£250 GBP em 1 dia
7,4
7,4

Hi, I’m Charlott, and I work with native Spanish linguists specialized in translating highly technical research papers from English, preserving discipline-specific terminology, formatting, citations, and authorial voice. We use CAT tools like SDL Trados to ensure consistency and quality, deliver seamless manuscripts including drafts from notes, and provide bilingual glossaries for critical terms. Please share a sample so I can provide turnaround estimates and demonstrate relevant experience.
£250 GBP em 1 dia
7,2
7,2

Hello, Thank you for posting your project here. We are a professional translator and part of a dedicated agency that has been delivering accurate, human translations in 90+ languages for over a decade. We specialize in legal, technical, medical, business, and general content, always ensuring that the meaning, tone, and cultural nuance of the original text are preserved. We will translate English into Spanish. ✨ What you can expect: > 100% human, native-level translation > Proofread and polished delivery (no machine/AI tools) > On-time submission, even for tight deadlines > Full confidentiality and professionalism If you’d like, I can provide you with a short sample translation of your text free of charge, so you can see the quality before making a decision. I’d be glad to collaborate with you on this project and deliver a flawless result. Looking forward to your reply! Best regards, Multilingual Connections
£250 GBP em 1 dia
6,7
6,7

Hello Hikon J., We went through your project description and it seems like our team is a great fit for this job. We are an expert team which have many years of experience on Translation, Proofreading, Technical Writing, Editing, English (UK) Translator, Spanish Translator, English (US) Translator, Academic Writing Please come over chat and discuss your requirement in a detailed way. Thank You
£500 GBP em 7 dias
6,1
6,1

Affordable, Early Delivery. ★★★★★★★★★★★★★★I hold a Masters degree which gives me the requisite background to handle writing from various subjects. I am a highly committed person towards my work. You can rely on QualityXenter for quality and consistency in writing. We never violate copyright rules. I have vast amount of experience in this industry since I am working from 2015 as a professional writer. I provide many modifications till to get your satisfactions. I have access to enough journals to use in your research project. I always produce quality work at VERY LOW RATES so, don’t worry if you have a low budget for your work, I will be very happy to make a new client like you. I am producing quality work for my clients including ARTICLE WRITING, REPORT WRITING, ESSAY WRITING, RESEARCH PAPERS, BUSINESS PLAN, TECHNICAL WRITING, MATLAB, THESIS, ACCOUNTING & FINANCE work ETC. Go through my profile link https://www.freelancer.com/u/qualityxenter
£250 GBP em 1 dia
5,9
5,9

Hello! I specialize in translating technical research papers into polished Spanish that reads naturally in academic contexts. I maintain formatting, citations, tables, and author voice, using SDL Trados for consistency and QA. I provide bilingual glossaries for critical terms. Typical turnaround is 7–10 days per 6,000–8,000-word manuscript. I’d be happy to share a 500-word sample—please let me know where to send it.
£250 GBP em 3 dias
6,1
6,1

I am a professional translator working exclusively between English and Spanish, with solid experience in highly technical and academic content. I specialize in transforming dense research papers into Spanish texts that read as if they were originally written in the language, preserving authorial voice, precision, and academic rigor rather than relying on literal, word-for-word conversion. I routinely translate full manuscripts in the 6,000–8,000 word range, handling complex terminology, equations, tables, and citations with care. I am comfortable working with APA and IEEE styles and ensure that formatting, figure captions, in-text references, and bibliographies remain intact and require no rework. When source sections are incomplete, I can draft the missing Spanish content from provided notes so the final paper reads as a coherent whole. Terminology consistency is a priority. I research discipline-specific usage found in peer-reviewed Spanish journals and compile a concise bilingual glossary for terms without a direct equivalent. Before delivery, I run linguistic QA and consistency checks using CAT tools such as SDL Trados to ensure accuracy and readability.
£500 GBP em 7 dias
5,0
5,0

As a veteran freelancer with over 9 years of experience and more than 52 positive reviews, I have the precision and versatility required to take on your Spanish research paper translation project. As a passionate linguist, I am obsessed with maintaining the nuance, style and meaning of texts in my translation. With my meticulous approach, I will ensure that every equation, table, citation style, and authorial voice is preserved in their true essence. My experience in translating scientific articles has landed me positions where clarity and extreme attention to detail mattered most. My notable work includes translations for well-renowned databases like ScienceDirect and Scopus. Over time, I've honed my expertise in all major referencing styles including APA, MLA, IEEE which would come in extra handy for parsing through the specialized nature of your work Heeding your precise project scope for maintaining the original formatting, figure captions, in-text citations and reference list specifically (APA/IEEE as provided), I assure you no re-layouts. Plus being a frequent user of SDL Trados which should ease the review process as my translations pass a native-speaker readability check and automated QA. My expected turnaround per manuscript is 7-10 days owing to my thorough process; ensuring consistent terminology & bilingual glossaries with correct jargon usage consistent with Spanish journals.
£250 GBP em 1 dia
4,4
4,4

Hi there, I am an experienced writer and hold an MBA degree. I am excited to tell you that I am ready to take on challenges. Being a professional and experienced writer I can deliver you quality content as per your all requirements. My work reflects my passion for writing, where quality content is the utmost priority. I always do research for the specific topic and try to find the target audience and I write accordingly. I will provide exceptional work with 100% perfection and a Turning report as well. I have extensive experience in research and I can deliver quality work. You can provide topics and I can write all the content according to your need. Share your topics so we can write them for you. So, I would be very happy to discuss this further and get started work for you as soon as possible. Regards,
£250 GBP em 2 dias
3,6
3,6

Good Day Hikon, As a senior translator specializing in technical and scientific content, I excel in delivering accurate and nuanced translations that maintain the original voice and formatting. I am committed to providing you with polished Spanish versions of your research papers, ensuring consistency in terminology, adherence to citation styles, and seamless integration of missing sections. Why Choose me? - Unlimited Revisions: Ensuring your satisfaction with the final output. - Unique Creations: Tailoring each translation to preserve the original content effectively. - Money-Back Guarantee: Ensuring quality and accuracy in every translation. - 24/7 Communication: Available to discuss project details and updates. - Timely Delivery: Meeting deadlines without compromising on quality. Browse my portfolio for quality work samples: https://www.freelancer.com/u/leenadvnani6 Let's discuss your project further in the chat. Best regards, Leena Kumari :)
£250 GBP em 2 dias
3,2
3,2

Hello, my name is Miguel. I found your offer about translating the manuscripts of some research paper from English to Spanish and I would like to bid for it. I've over 14 years of working experience as an English to Spanish translator or vice versa. I can make you good and natural Spanish translations of each of your papers with no grammar mistakes at all. If you want to ask me anything, you can find me on the chat.
£400 GBP em 7 dias
3,1
3,1

Greetings, I read your job post and I understand you need highly technical research papers translated into polished Spanish that reads naturally, preserving terminology, formatting, equations, tables, and citations. I can deliver seamless translations that maintain the authorial voice and comply with APA/IEEE standards. I’m happy to provide a 500-word sample from a comparable scientific translation and can compile a bilingual glossary for specialized terms. Could you share the first manuscript so I can confirm turnaround and start on the milestones? Thanks, Muhib
£250 GBP em 1 dia
1,4
1,4

Greetings, I read your job post and understand your requirement for high-quality, native-level Spanish translations of technical research papers. With 4+ years of professional experience translating scientific and academic manuscripts, I specialize in delivering translations that preserve authorial voice, technical precision, and formatting integrity. I can provide: Accurate translation of full manuscripts (6,000–8,000 words) from English to Spanish Seamless integration of sections drafted from your notes when the source text is incomplete Preservation of all tables, formulas, figure captions, in-text citations, and reference lists (APA/IEEE) A short bilingual glossary for specialized terms lacking a direct Spanish equivalent Consistent terminology aligned with peer-reviewed Spanish journals I use SDL Trados Studio and MemoQ to ensure quality, consistency, and easy updates. My typical turnaround is 3–4 business days per manuscript, depending on complexity. I can share a 500-word sample of a comparable scientific translation on request. I’m ready to start immediately and deliver polished, publication-ready Spanish manuscripts. Best regards, Shoaib
£250 GBP em 2 dias
0,0
0,0

Hi I can surely assist you in translating, crafting, and refining your technical research papers so they read as if they were originally written in native, academic Spanish. I have strong experience translating complex scientific and technical manuscripts, handling discipline-specific terminology with precision while preserving the author’s voice, structure, and intent. My approach goes beyond word-for-word translation—I focus on meaning, context, and accepted usage in peer-reviewed Spanish journals. I carefully maintain all formatting, equations, tables, citations, and reference styles (APA/IEEE), ensuring the final manuscript requires no rework on your end. When sections are incomplete, I can confidently draft seamless Spanish text from your notes, maintaining logical flow and academic tone. I also create concise bilingual glossaries for specialized terms without direct equivalents to ensure consistency throughout the paper. I regularly work with CAT tools such as SDL Trados and MemoQ and perform thorough QA checks for accuracy, terminology consistency, and native-level readability. Which academic fields do the manuscripts mainly cover (e.g., engineering, medicine, physics)? Do you have a preferred Spanish journal or regional variant (Spain vs. Latin America)? Thanks
£250 GBP em 1 dia
0,0
0,0

Hello, I hope you’re doing well. I am a professional Spanish Translator with experience in translating English ↔ Spanish accurately while maintaining the original meaning and tone. I have worked on documents, emails, chat support, general content, and professional texts. ✅ Accurate & human translation ✅ On-time delivery ✅ Proofread & error-free work ✅ Confidentiality guaranteed I pay close attention to detail and ensure that the translation sounds natural to native Spanish speakers. I would love to assist you with your project and deliver high-quality results. Please feel free to contact me to discuss your requirements. Looking forward to working with you. Best regards, Taimoor Akhtar
£300 GBP em 2 dias
0,0
0,0

أنا مترجم متخصص في الترجمة من اللغة الإسبانية إلى الإنجليزية (الولايات المتحدة)، أعمل على نقل المعنى بدقة مع الحفاظ على الأسلوب والسياق الثقافي للنص الأصلي. أمتلك قدرة قوية على فهم النصوص الإسبانية بمختلف أنواعها، وصياغتها بلغة إنجليزية بريطانية سليمة لغويًا وطبيعية للقارئ. أحرص على الجودة، التدقيق اللغوي، والالتزام بالمصطلحات الصحيحة، سواء في النصوص العامة أو التسويقية أو الأكاديمية. هدفي هو تقديم ترجمة احترافية تعكس المعنى الحقيقي
£500 GBP em 3 dias
0,0
0,0

TENGO EXPERIENCIA EN TRADUCIR PROYECTOS, LIBROS, TARJETAS, MUY BIEN EN ESPAÑOL. MUY BIEN EN TIEMPO Y FORMA.
£500 GBP em 7 dias
0,0
0,0

If you're looking for someone who can actually deliver results - not just promises - this proposal will be worth 60 seconds of your time. I can solve the exact problem you described—translating highly technical research papers into polished Spanish that reads naturally, preserving all nuances, equations, tables, citations, and authorial voice. You need a clean, professional, and seamless translation integrated with the original formatting and citation styles. I specialize in precise, user-friendly translations in scientific fields and am adept at handling jargon and terminology consistency. While I am new to Freelancer, I have tons of experience and have completed similar projects off site. Let's move forward and turn this into a successful project. Regards, Nadia Du Preez
£550 GBP em 14 dias
0,0
0,0

Hello, I am a professional EN→ES scientific translator specializing in highly technical research papers. I work with manuscripts that must read as if they were originally written in Spanish, not merely translated, while preserving full technical accuracy, authorial voice, and formatting integrity. I have extensive experience translating long-form academic and engineering papers (6,000–8,000+ words) containing dense domain-specific terminology, equations, tables, and citation systems (APA and IEEE). My workflow is designed to ensure terminological consistency, stylistic fluency, and full compliance with journal submission standards. I work primarily with SDL Trados, using: * Dedicated Translation Memories per project/domain * Custom termbases aligned with peer-reviewed Spanish journals * Automated QA checks (numbers, tags, terminology consistency, references) * Final manual review focused on scientific clarity and style. I can provide a sample scientific translation (up to 500 words) from a comparable technical paper upon request, aligned with your target discipline. I would be glad to review the first manuscript and confirm milestones as soon as we establish fit. Thank you for considering my proposal—I look forward to collaborating on your research publications. Best regards, Pf. Tomás Olano
£250 GBP em 1 dia
0,0
0,0

Introduction: Hi! I am a final-year BBA student with experience in Management Consulting (Goldstar Healthcare account). I specialize in technical research and academic writing. I understand that a scientific paper requires more than translation; it requires "transcreation" to ensure it meets the rigorous standards of peer-reviewed Spanish journals. My Approach: Technical Nuance: I don't do word-for-word conversion. I preserve the authorial voice and discipline-specific jargon, ensuring the Spanish version reads as an original manuscript. Data & Formatting: I am a power-user of LaTeX and MS Word. I guarantee that every equation, formula, and citation (APA/IEEE) remains perfectly intact and requires zero re-layout. Bilingual Glossary: For every paper, I compile a glossary of critical terms to ensure consistency across the manuscript and for your future updates. Drafting from Notes: My consulting background allows me to take your raw notes and draft seamless Spanish sections that match the existing paper's flow. CAT Tools & Timeline: Tools: I utilize SDL Trados for automated QA and terminology consistency. Turnaround: For a 6,000–8,000 word manuscript, I provide a polished version in 5–7 days. Why Me? Handling the Goldstar Healthcare account taught me the importance of precision in technical data. I bring a researcher’s mindset to every translation, ensuring your paper is ready for publication.
£500 GBP em 7 dias
0,0
0,0

London, Colombia
Membro desde jan. 27, 2026
$30-250 USD
$250-750 USD
$250-750 USD
₹12500-37500 INR
₹600-800 INR
₹1500-12500 INR
₹1500-12500 INR
$15-25 USD / hora
$30-250 USD
$10-30 USD
£250-750 GBP
$10-30 USD
$30-250 USD
₹1500-12500 INR
$250-750 USD
$250-750 USD
₹100-400 INR / hora
$10-30 USD
$30-250 USD
$15-25 USD / hora