Em Andamento

English to Japanese, 30.000 words

I will provide you with 100 short articles (300 words) that are on our webpage that you should translate into japanese. When you are done just copy and paste the translated text into our system online.

You are bidding on the opportunity to translate 100 review summaries of consumer electronic products in the category of; cameras, camcorders, mp3-players, cell phones and TVs.

You have to be a native speaker and we do NOT accept any automated translations. The project will start within 7 days from acceptance and should be completed within 15 days from start.

If this goes well you can/will be offered more work on continues bases.

Sample text:

The Exilim EX-Z1000 was one of the first compact cameras with more than 10 megapixels when it entered the market in April 2006. According to DigitalCameraInfo they believe that the camera is over-priced with some good functions, however these functions can also be found on cheaper Casio compact cameras. If you would like to use the camera as a snap-shot camera it works well, but there are many other cameras on the market with a much lower price tag.

The image quality is not good enough to really capture the full capacity of the 10.1 megapixels. On the other hand, Imaging Resource consider the camera to be a good pick as the camera performed well in the most important tests and when it performed poor, it could normally be compensated if you fine-tuned the camera. However some noise could be found on the test images. The optical zoom was a disappointment but the digital zoom compensated. ILikeCameras agrees with Imaging Resource and think the camera is quite expensive but as the picture quality is good, they believe the camera to be a good choice well worth the money

Habilidades: Tradução

Ver mais: japanese words, work japanese translation, translation work japanese, translations work, translation english to japanese to english, translate work online, system tests, snap on, quality translated into english, quality acceptance, price of translations, online money market, money translation online, market of choice, japanese words translated to english, Japanese to English translation work, found market, fine products, english translation test, english - japanese translation, electronic market online, digital picture works, cheaper translate, can i translate online, 22 words

Acerca do Empregador:
( 74 comentários ) -, Sweden

ID do Projeto: #143584

Premiar a:

kobestone

Hi, I'll be happy to work for you! Thanks.

$300 USD em 12 dias
(3 Avaliações)
3.4

13 freelancers estão ofertando em média $174 para este trabalho

jomarkas

Dear Sir, We are translation agency. Our web page is WWW.SMARTTRANS.NET.

$100 USD in 10 dias
(4 Comentários)
4.2
ironblue

You need sales copy, Translation is not enough. Do the tranforamtion

$300 USD in 10 dias
(2 Comentários)
3.5
mousmi

Hello, We are involved in the services of Translation, Software and Web related development. We could have an opportunity to be associated with you for the Japanese/English/Hindi language support. Awaiting to hear Mais

$150 USD in 2 dias
(0 Comentários)
0.0
smsandrine

i have sufficient knowledge in japanese..

$110 USD in 4 dias
(0 Comentários)
0.0
unvsnkrishna

I had been to Japan and I have completed JLPT 2KYU, JETRO 3KYU and teaching Japanese Language in a institute of foreign languages.

$250 USD in 12 dias
(0 Comentários)
0.0
username2

Please see my PM.

$110 USD in 6 dias
(0 Comentários)
0.0
nguyetphuynh

Hello,I am living in Tokyo capital,therefore, i need to talk Japanese [url removed, login to view] , i had had IELTS licence last month and i'm working in American company where I need to speak , write, listen [url removed, login to view] is the re Mais

$200 USD in 15 dias
(0 Comentários)
0.0
crawford2006

Please see PM for more information

$100 USD in 7 dias
(0 Comentários)
0.0
dacasipit

My wife and I are a freelance translating team. I will do the first draft translation of each review and make sure no nuance gets lost, then my wife, who is a native Japanese, will proofread them and make sure each is Mais

$290 USD in 10 dias
(0 Comentários)
0.0
yhosoai

I am native Japanese and graduated from San Jose State University in B.S. CS. So I am proficient for both language. I have done some translation before for my friend's busuiness before.

$150 USD in 10 dias
(0 Comentários)
0.0
nobucalvin

I am native Japanese, and I have been to US for engineering college and work for 8 years doing part time jobs like Jap/English products translation. You need a translator who knows terminology in Japanese. PM me ! Than Mais

$100 USD in 10 dias
(0 Comentários)
0.0
richjunk

Yes, I can translate that . I have translated a sample . You can refer that . English : The Exilim EX-Z1000 was one of the first compact cameras with more than 10 megapixels when it entered the market in April 2006 Mais

$100 USD in 7 dias
(0 Comentários)
0.0