We are looking for experienced gamers with lots of knowledge in the gaming localization world, to join in our LQA team!
At the moment we're looking for Japanese experts based in Japan.
Our Localization Quality Assurance involves:
*User interface localization*
Reviewing both translation and developments bugs, plus UI/UX in-context review. This is done by playing the game and/or reviewing localized media.
Control character length. Stir together grammar, background, situation, character, terminology. Match the casual day-to-day speech of the target audience.
Quality assurance across multiple supported platforms. Please list the available platforms you will have access to work with. (PC / MAC / iOS / Android / Switch)
Work closely on the localized documents, looking for mistakes, mistranslations, and awkward phrasing. Including manuals, scripts, ads, marketing and print materials of thegame.
Ours is the quality, so we will be there after delivery to make sure the final implementation, patch or release was successful, addressing any questions that may arise.
Cliché but, if you think you've got it takes to join our team, please submit your application with your experience in the Gaming localization industry., preferably as translator, LQA or Tester.
Our services described here:
[login to view URL]