Cancelado

Translation in Japanese for electronics products - 2

[ Note‭ ‬:‭ ‬This a continuation of the project number‭ ‬148746. Descriptions are revised.]

Qualified Japanese writers who read English well are needed for a short term translation project.‭ ‬A net pay-rate of approximately US$[url removed, login to view] can be expected for those fully skilled in this efficiency oriented translation.‭ ‬Hope to be a valuable opportunity for qualified non-native/entry-level JA language translators,‭ ‬language career seekers and students.

The candidates do NOT need to be native Japanese speakers,‭ ‬however must be able to examine grammatical structure of Japanese sentences and also importantly be able to choose right Japanese vocabulary,‭ ‬along with good English communication skills.‭ ‬Candidates should have a descent sense in consumer electronics products such as digital cameras,‭ ‬cell phones and audio players.‭ ‬Those who successfully display their skill in this project will have opportunities of our further Japanese translation projects including those for higher pay rate.

This work differs from traditional translation in the point that the priority is to maintain the balance of high efficiency and reasonable quality required for the target document. The work has following features in order that you are able to maintain high words/hour productivity for those who are bilingual comfortable in using both languages in regular life circumstances.

* You are free from work to check up unknown terminologies and can keep working within your vocabulary you already have, and move on.

* You are allowed to leave sentences you cannot instantly confirm the meaning or your translation, and move on.

* The required proficiency is not as much as that of tech manuals or articles, while the accuracy is still required. You can write using your word as long as you translate on it your idea of what you learn from the original text.

* The translation speed is estimated to be approx. 600 - 800 words/hour.

For details, please refer the instruction and the sample work expected as a candidates‭' ‬output at below URL.

[url removed, login to view]

[url removed, login to view]

Sample original sentences are also at below.

=========================

The new Apple iPod Nano 2G (2nd Generation) is a completely redesigned version of its already outdated predecessor. It comes in 3 capacities. A 2 GB (Giga Byte) unit that is available in silver only. The 4 GB comes in an array of 4 distinct colors. Blue, pink, silver, and green are your current choices, while more colors may be offered in the near future. The 8 GB unit is available in black only.

=========================

Single unit volume of work is approx‭ ‬4000‭ ‬English words to which a fixed amount US‭ ‬$30‭ ‬will be paid,‭ ‬and each person is assigned‭ ‬1‭ ‬unit‭ = ~‬4000‭ ‬words‭ (‬$30‭) ‬to‭ ‬3‭ ‬units‭ =~‬12000‭ ‬words‭ (‬$90‭) ‬depending on the eligibility.‭ ‬Please bid on a single unit with the fixed bid amount of US‭ ‬$30.‭

Selected bidders will be given a simple qualification quiz with a short paragraph to examine their English and Japanese proficiency before the final selection.‭ ‬This is done over PM about within‭ ‬15‭ ‬minutes and the instruction will be given through the PM following your bid.‭

If you have a question you are welcome to use project clarification board for inquiry.‭

Habilidades: Tradução

Ver mais: www text writers com, www need translators, write short paragraph, write a short paragraph, work translation, work of translation, work japanese translation, working at target, work for translators, word translators, translators rate, translators free, translation work japanese, translation opportunities, translation english japanese rate, translation career, translate translation, translate rate, text writers com, tech target, skill needed translation, rate this translation, rate for word translation, new career, life of writers

Acerca do Empregador:
( 0 comentários ) Philadelphia, United States

ID do Projeto: #149873