por aliceluo

We are a Corporate Member of American Translators Association (ATA) and we follow ATA guidelines to implement an extremely strict TEP (Translation, Editing, Proofreading) process for every project we win, i.e., We choose Translator A to finish the first round of translation, and then invite Translator B (generally whose professionalism is of higher standard than A) to editing the whole translation again to make everything (jargon, terminology, wording etc) is translated well without any flaws. Then after all of these two rounds (T & E), an independent proofreader (P) will proofread the whole final work again to ensure all is perfect done. Risk - free!

image of username aliceluo Flag of China changsha, China

Sobre Mim

We are a professional translation and localization company registered in Hong Kong and China with 30+ in-house translators and engineers dedicated to provide native translation services for over 90 language-pairs [login to view URL] below are the major languages we are most proficient working with: Arabic, Austrian, Bengali, Bulgarian, Burmese, Catalan, Chinese Simplified, Chinese Traditional, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, Georgian.

$15 Dólares/hora