Profile image of mirta
@mirta
Member since 19 de fevereiro de 2004
0 Recomendações

mirta

Conectado Desconectado
Summary of Qualifications · 5 years experience at the Information Department of the British Embassy in Buenos Aires doing translations on a daily basis for the Head of Chancery · Simultaneous translations/interpreter for passenger and crew during the visits of the ‘Frontier Spirit’ to Argentina · Freelance translations – specialising in travel and tourism related texts, guides, literature (fiction and non-fiction short stories), education, history, leisure, commercial correspondence, sports, art and entertainment, advertising, slogans, music, showbiz. · Clients: Jetpress SL – Spanish Agency located in Marbella. The following are some of the jobs I have done for them during the last two years: - Andalusian tourist guide (printed booklet “52 and a half weeks” – 140 pages) – 2002 / 2003 Editions - Monthly Wines’ magazine (Marboré ’99, Solera 1910) - Convention Bureau’s web site. - Tourism web site for the Costa del Sol (statistics on tourism, golf tourism) () - Tourism web site for Malaga Interior (Culture activities, architecture, nature, recreational spots) () - Statistics on German tourist market - Daily press releases on various subjects - Weekly articles for a website’s section on adventure sports (paragliding, jet ski, windsurf, trekking, skin diving, kitesurf, etc.) - Hotel advertising brochure. - Brochure on Malaga Picasso Museum. - Web site for the city of Madrid (museums, streets, night life, recreational and cultural activities, music groups, urban developments, etc.) - History articles on Spain - Contribution by the University of Málaga in a EU conference Graciela Rosenberg Translation Studio - Argentina - Script translations for an Argentine television network. Kick-off Productions - USA - Executive summary of a soccer program for TV Elim Soho Studio – Taiwan - Quality Manual and Policies and Procedures Manual Education Bilingual Spanish (native) English GCSE Certificate First Certificate in English – University of Cambridge Certificate in Advanced English – Oxford Examinations – University of Cambridge Simultaneous Interpretation at Lingua Lab – Buenos Aires Course on subtitling with Miguel Wald – Buenos Aires Software: Word 2000 – Excel – Office Millennium – Adobe Acrobat Reader Hardware: AuthenticAMD AMD Athlon ™ Processor 248,0 MB RAM ADSL Internet connection
0 comentários
0.0
  • N/ATrabalhos Concluídos
  • N/ANo orçamento
  • N/ANo Prazo
  • N/ATaxa de Recontratação

Portfólio

Comentários recentes

Não há revisões.

Verificações

  • Conectado com o Facebook
  • Freelancer Preferencial
  • Pagamento Verificado
  • Telefone Verificado
  • Identidade Verificada
  • E-mail Verificado

Pesquisar Freelancers similares