We need proofreading and corrections to an english/french website.
You must be a native french speaker, be able to read/write with perfect grammar and able to use two browsers in parallel.
We will send you the website URL, you will open the english version in one browser and the french version in the other one, compare text on all pages, and make corrections in a third interface specifically designed for multi-language management.
Each language has approximately 200 strings (sentences/words), and the site is rather small, so it should not take more than an hour or two.
In addition, there are 5 e-mail messages that also need to be translated from english to french.
IMPORTANT:
- please do not bid if you are not a native french speaker.
- do not bid if you are not the person who will be doing the job.
- please do not bid if you cannot do this within 2 hours.
- do not bid at all if you cannot find your way through a website.
- don't send us your copy-paste pitch, we WILL flag you as spam.
- do not bid if you are going to ask for more than $50
- please do not send your regular copy-paste pitch, you will get ignored.
To make sure you've read and understood this, upon posting your bid, please send me a message in french with a few words about yourself.
Thank you.
Bonjour,
Je viens de découvrir GetAFreelancer et suis très intéressé par votre offre. Je dispose d'un excellent niveau de langue en Français (orthographe, grammaire, style), et serai tout à fait capable de traduire vos deux courriers électroniques.
Je suis en outre disponible à plein temps en ce moment.
Dans l'attente d'une réponse de votre part,
Cordialement.
Salut, mon nom est frederic. je suis ingenieur en genie civil, travaillant en afrique du sud mais d'origine francophone. Je communique et traduit des textes anglais/francais tous les jours dans le cadre de mon metier.
je me suis inscrit sur de site pour me faire un peu d'argent de poche mais je peux vous assurer que je suis un professionel et je prends tout ce que je fais au serieux.
i hope this will clearly show you that the translation would not be a problem for me, and I have a few sites of my own, so i know my way on the web.
Thanks for your time.