• VERIFIED
Cesky Krumlov, Czech Republic
Dear Hlasensky,
I’m applying for a position of English to Korean translation for your site for you with good comments in GAF.
As a native Korean, I feel well qualified for the position described with experience as a translator / editor at the best English publisher in Korea, YBM translating movie scripts and pop songs for a popular English study magazine. With good writing skill, my monthly column of cultural difference between Korea and US was the most popular one. (I saw even a reader looking for the section as soon as he purchased the magazine. Every staff was reading it first)
I’m an accredited interpreter and site translator at Immigration and Refuge Board, Immigration and Citizenship Canada for inquiry, hearings, detention review, and refuge protection cases, the phone interpretation for the hearing interview from the air port immigration office.
I look forward to hearing from you soon. I welcome opportunity to discuss my background and accomplishments with you in further detail.
Thank you.
Sincerely,
Jean Sim
1140 Kos Blvd.
Mississauga, On.
L5J 4L6, Canada
Office: (905) 823-8334
New York University, School of Education, New York City, N.Y.
M.A. in Teaching English to Speakers of Other Languages(TESOL)
Accredited Interpreter Immigration and Refuge Board(IRB) Toronto, Canada
Citizenship & Immigration Canada(CIC)