Traduction vers anglais trabalhos
Bonjour, Nous sommes une jeune entreprise de covoiturage domicile-travail. Contrairement à Uber qui fait du taxi et Blablacar qui fait du tourisme, nous sommes là pour les travailleurs qui désirent se rendre au travail régulièrement ensemble....du tourisme, nous sommes là pour les travailleurs qui désirent se rendre au travail régulièrement ensemble. Nous avons besoin de quelqu'un qui s'y connaît pour faire connaître notre projet. Il faut que les promotions soient géo ciblées et qu'elles soient ultra efficaces par rapport à l'investissement. Le travail d'optimisation pour les moteurs de recherche est aussi à faire en français et en anglais. Le bud...
Bonjour, J'aimerais un texte 4000 mots sur. Sujet: Comment faire l'amour à une femme. Piste: Introduction: Pourquoi veut ton savoir comment bien faire l'am...1. Les doight 2. La langue ( dire comment et donner des techniques ) Orgasme vaginal par 1. point G et 2. le deep sport ( dire cest a quel endroit et comment le faire et donner des techniques ) Se protéger ou se faire tester si vous êtes des partenaire stable. Pénétration Pénétration quoi ne pas faire. Pénétration quoi faire. ( techniques ) Pénétration ( durer plus longtemps en retournant vers les préliminaire ou autre ) Après le sexe... Les enlassement/calins Mots clé: Comment faire l'amour à...
Bonjour, Traduction urgente de documents relatifs à la constitution d'une société de transport. Veuillez indiquer quand vous pouvez livrer la traduction au plus tôt. Environ 1000 mots.
Je cherche une campagne de chat, rédaction, traduction Anglais-Français ou retranscription audio fiable et bien payé et prêt à démarrer. Je paye pour le service.
Nous sommes à la recherche d'un testeur pour garantir la qualité des solutions logicielles produites par nos équipes grâce à des tests manuels et automatisés. Vous serez responsable...êtes accoutumé aux standards du web Vous savez déceler un bug Vous avez la capacité à documenter et à résoudre les incidents Vous avez d'excellentes capacités de communication pour reporter aux équipes de développement Vous avez l'attention du détail et passion pour la qualité Esprit analytique et aptitude à résoudre des problèmes La connaissance des Framework Agile Français et Anglais courant Avoir de l'expé...
Je recherche un traducteur freelance pour adapter des articles de blog, ebooks, guides, how to de l'anglais au français. Des connaissances en marketing digital et la gestion des réseaux sociaux est indispensable. A partir d'un service de traduction en ligne comme , l'objectif est corriger voire de réécrire le contenu en apportant un style orignal, authentique et professionnel. Il s'agit d'une collaboration sur le long terme. Aucun délai ne sera imposé. L'objectif est de produire du contenu de qualité afin d'optimiser le référencement et de fournir des ressources à nos clients.
Bonjour, je recherche un traducteur pour traduire deux textes de Français en Anglais. Le premier est un texte relativement complexe et très important pour une campagne de financement participatif d'environ 40/50 phrases, et le second d'environ 20 phrases beaucoup moins complexes pour des sous-titres. Combien de temps cela prendrait-il, est à quel prix? Je peux vous envoyer les 2 textes. Merci !
Pouvez-vous rédiger des articles de haute qualité en français? Assurez-vous que votre proposition d'écriture d'article est en français et non en anglais. Nous payons 5 $ pour chaque article de 500 mots.
Description de site ´ traduction ´ devlopement de sites
Bonjour, Je recherche un traducteur Allemand comprenant couramment le français afin de traduire les pages de mon site Loterie Facile (). Après la première prise de contact un premier article "test" sera fournis afin d'effectuer la traduction. Si le test est concluant nous procéderont à la traduction d'une 12aine de pages. Je souhaite que les pages soient traduite dans les meilleurs délais, soit dans un mois tout au plus. Je propose un tarif de 25€ par article de 1000 mots soit 0.025€ le mot. Merci de me contacter pour de plus amples informations. Simon R, co-dirigeant de StudioClick
We are a company specialized in IT Business we want to do quick SEO to get our websites and other of our customers to TOP sites in Morocco on google. I also want a long term partnership with a serious freelancer for the rest of our SEO requests. Nous sommes une société spécialisée en IT Business nous voulons faire du SEO rapide pour faire monter nos sites web et autre de nos clients vers le TOP des sites au Maroc sur google. Je veux aussi un terme de partenariat long terme avec un freelancer sérieux pour le reste de nos demandes SEO.
Bonjour, Je recherche un traducteur Italien comprenant couramment le français afin de traduire les pages de mon site Loterie Facile (). Après la première prise de contact un premier article "test" sera fournis afin d'effectuer la traduction. Si le test est concluant nous procéderont à la traduction d'une 12aine de pages. Je souhaite que les pages soient traduite dans les meilleurs délais, soit dans un mois tout au plus. Je propose un tarif de 25€ par article de 1000 mots soit 0.025€ le mot. Merci de me contacter pour de plus amples informations. Simon R, co-dirigeant de StudioClick
Je recherche une personne ayant une maîtrise parfaite du francais et de l'anglais écrit. Je souhaite traduire le document ci-joint intégralement en Francais. Les textes correspondent à des cas pratiques de projets web que j'ai réalisé. Chaque projet commence par un titre (en rouge sur le document qui ne doit pas être traduit). Je souhaite recevoir les textes pour demain 12:00 (heure anglaise). Merci
fiches produits cosmétiques a traduires pour des crèmes cosmétiques. contactez moi uniquement en français. le projet est à démarrer de suite. pas besoin de me dire que vous pouvez plus tard
English will follow le nom du logo : CSÛ (Centrale de Sytème Universel de Répartition Écologique ) Le signification du logo : ce Logo doit rassembler une expression français "C'est sûr" le mot français "sûr" et le mot anglais "sure" en 5 lettre "CSÛRE" avec le nom de domaine .taxi à la fin. On doit pouvoir lire l'expression "C'est sûr", le mot "sûr" et le mot "sure" facilement sans trop deviner et il faudra comprendre que pour l'industrie du taxi par le domaine ".taxi" English : the name of the logo: CSÛ (Central System Universel Repartition Ecologic) The meaning of the logo: this Logo must gat...
le projet consiste a traduire 20 fiches (290 mot max pour la fiche la plus longue) de produits cosmétiques du français vers l'anglais (UK). vous devez être un expert en traduction
We need to have a script that can export all the text from the website with Visual Composer or an html tag/shortcode From the posts, portfolio, pages, menus, etc. It can be exported to Excel and then need to be able to be reimported in the right posts/pages/menus/etc. We don't use a translation software to be able to use XLIFF.
Une application de communication et de messages par internet Sur iOS et androïde avec une compte administrateurs pour gérer l’application Langage primaire français second anglais Ainsi avec des durées d’appel limitées à une 1h gratuite pars moi
MKT International is a patent translation company intervening for various IP clients in Europe (France, Switzerland and UK…), in various languages and technical fields. We are currently looking for a number of independent translators/proofreaders specialized in many languages.
Voici le travail à faire. Dites-moi si ça vous convient : Version : 7.6.1 Moteur de base : MariaDB 10.0.36 version PHP7.1.23 Mise en place faite par l'équipe de WHM : Travail à faire 1. ajouter photo (clavier ou serveur ou ordi) au-dessus du champ + blocs images résumé offre hébergement redirigeant vers pages détaillées hébergement. Les 4 offres hébergements seront sensiblement les mêmes que celles de (pack argent, gold, platine, serveurs + offre certificat SSL) 2. intégration de ces offres dans "services WHMCS" 3. développement d'un service de messagerie et intégration dans WHMCS. (besoin de la programmation globale hors WHMCS au cas où je la mettr...
Actuelment je travail sur un article que j'ai rédigé en anglais et je suis à la recherche d'une personne qui maîtrise très très bien l'anglais surtout les termes scientifiques pour m'aider à le finaliser
Design d'un logo Franco-Expert Formation linguistique en français Service de tutorat en français Service de traduction anglais/français
Hello, je recherche un traducteur, pour traduire des texte francais, vers l'anglais. Il s'agit de texte et paragraphe court, mais un peu technique sur le domaine de la crypto currency. Merci.
Bonjour Marie C., j'ai remarqué votre profil et je voudrais vous attribuer mon projet. Il s'agit de la traduction d'un document de 7835 mots. à traduire en deux jours. Si vous pensez pouvoir le faire pour 50§ CA, j'attend votre message merci.
Hello, We need between 45 and 55 amazon listings to be translated from english into french by a french native speaker (absolutely no word to word or automatic translation): each translation contains a list of keywords for listing optimization, SEO between 700 and 1000 words including keywords Si vous êtes capable de produire une traduction de qualité, que vous avez une bonne grammaire et une orthographe de très bon niveau, n'hésitez pas à nous contacter rapidement !
Bonsoir à vous, j’ai un contrat de 35 pages que je souhaite traduire du français vers l’anglais. Pouvez vous le faire en deux jours pour 50$ canadiens? Cordialement merci
...les domaines suivants: - Bureautique (Pack Office: Word, Excel, Outlook, Powerpoint, Open Office Writer, Open Office Calc, Open Office Draw, Open Office Impress ). - Informatique ( Windows Vista, Windows 7, Windows 8, Windows 10, Internet Explorer, Firefox, Thunderbird ). - Graphisme - Comptabilité / Gestion de Paie - Management des RH / Projets - Secrétariat - Réseaux sociaux - Anglais - Anglais Business - Allemand - Espagnol - Arabe - Chinois + De nombreuses autres formations disponibles, n'hésitez pas à nous demander. Centre de formation situé à Paris (19ème) Programme spécifique financé et entièrement pris en charge par l'Etat, financement accordé en 1 mo...
Enfin je viens de trouver. Traduire Psychologie du Trader du français vers l'anglais. Texte contient 19700 mots. À traduire non mécaniquement du français vers l'anglais.
J'ai besoin de faire créer un code qui aura les propriétés suivantes: Quand le visiteur arrive sur la page d'Accueil de mon site web, il entrera son code postal. Ensuite dépendant du code postal qu'il entre, il sera redirigé vers une page web pré-determiné selon son code postal. Comme sur la photo mais ca sera le code postal au lieu de "adress"
J'ai besoin de faire créer un code qui aura les propriétés suivantes: Quand le visiteur arrive sur la page d'Accueil de mon site web, il entrera son code postal. Ensuite dépendant du code postal qu'il entre, il sera redirigé vers une page web pré-determiné selon son code postal. Comme sur la photo mais ca sera le code postal au lieu de "adress"
J'ai besoin de faire créer un code qui aura les propriétés suivantes: Quand le visiteur arrive sur une page web déterminé, il entrera son code postal. Ensuite dépendant du code postal qu'il entre, il sera redirigé vers une page web pré-derterminé selon son code postal.
Bonjour, j'ai un site e-commerce et je voudrais qu'on me réalise des fiches produits de qualité et référencé pour le SEO. En français et en anglais. Merci
Mon nom est Daniel. Daniel Gauthier. J'opère une micro entreprise : J'ai trouvé une nouvelle cliente qui aimerai que je construise des petites vidéos d'information. Ce que j'ai besoin de faire faire est la transcription audio vers le texte. J'ai eu une mauvaise expérience passé avec qqn qui a utilisé un logiciel de reconnaissance de la voix pour faire la transcription des conversations. Je souhaite donc obtenir les services d'une personne qui fera la ditre transcription... manuellement. Le fichier audio contient environ une 30aine de minutes de converations. J'ai besoin d'aide, rapidement au début pour me fournir la transcription des 5 premières capsules (chaque capsule audio dure e...
j'ai une texte en français je veux lui traduire en espagnole je veux une traduction professionnelle
Nous sommes à la recherche d'un testeur pour garantir la qualité des solutions logicielles produites par nos équipes grâce à des tests manuels et automatisés. Vous serez responsable...êtes accoutumé aux standards du web Vous savez déceler un bug Vous avez la capacité à documenter et à résoudre les incidents Vous avez d'excellentes capacités de communication pour reporter aux équipes de développement Vous avez l'attention du détail et passion pour la qualité Esprit analytique et aptitude à résoudre des problèmes La connaissance des Framework Agile Français et Anglais courant Avoir de l'expé...
Bonjour, nous recherchons un traducteur sachant traduire une notice en anglais pour la mettre en français au format pdf ou words au format png anglais vers français. La notice contiens une dizaine de pages.
...mon entreprise, en 3 langues mais si vous ne pouvez pas vous me faite la langue de votre choix et vous me dite combien ça coûte, mon entreprise faite de la réexpédition de colis vers les pays que ne sont pas desservie par les grands site web marchands comme Amazon, eBay... donc si une personne en Afrique par exemple souhaite achetez des chaussures sur Amazon: Amazon ne fait pas la livraison donc le client s'inscrit sur mon site et je lui fourni une adresse en France , le client fait ces achat avec l'adresse que je lui ai attribué et lors ce que ses achats arrivent a notre entrepôt le client demande le renvoi vers son adresse en Afrique ou il attends de faire plusieurs achats et envoyer le tout en même temps pour &e...
Bonjour, Je souhaite créer un site web vitrine qui présente un élevage familial de chevaux. Certains sont à vendre, les chevaux sont donc présentés sur un support élégant qui reflè...entièrement le site de A à Z : charte graphique, conception, intégration, etc. Plusieurs étapes seront créées, le première concerne la page d'accueil. Chaque page fera l'objet d'une étape libérant un payement. J'exige de travailler avec une personne parfaitement bilingue français anglais car le site doit être traduit en anglais. Merci de participer uniquement si vous avez de sérieuses connaissances en création graphique...
Je suis un prof d'anglais et je lance ma boîte d'enseignement d'anglais à Paris. Je travaille avec un collègue anglais et nous dispensons des cours pas chers (voire moins de 10€) en groupe, ainsi que des cours particuliers. Nous avons besoin de quelqu'un pour faire le marketing digital pour la société car on n'as pas le temps et on ne sait pas le faire. Le but est simple, attirer les gens sur notre site pour qu'ils fassent une réservation pour un cours d'essai.
Hello, I am searching a Proof-Reader for a no-profit project, for a Documentary to translate from Italien into French. ONLY native speaker please. Totaly are 7900 Words and the topics are Science, Religion and History. In addition, at the end of the correction, the person who translated or corrected must see the onli...la recherche d'un correcteur d'épreuves de langue maternelle française ou italienne avec une excellente connaissance du français, pour traduire un documentaire de 7900 mots. Les thèmes à traduire sont de caractère scientifique, religieux et historique. De plus, à la fin de la correction, la personne qui a traduit ou corrigé doit voir le documentaire en ligne (durée 1-2 heure) pour comparer la tradu...
Notre organisation et un organisme de certification qualité dans le domaine de l’agro-alimentaire. Aujourd'hui, le service marketing cherche à changer son logo, l'objectif ? Le rendre plus lisible, moderne, et facilement adaptable sur plusieurs formats et différents supports (étiquettes produits, packaging produits, cata...en différentes tailles. Une charte graphique complète devra également être réalisée pour l’utilisation du logo et code couleur. Ps: le siège social de notre association est à Lyon en France, nous souhaitons que les candidats qui postulent à notre offre, soient disposés à se déplacer pour échanger sur le projet. Veuillez nous adres...
Hello yall, I need to have a short 200ish words text IN FRENCH to be translated to english.
French document to translate into Dutch (from Belgium => Flemish). This is a privacy policy for a website. There are +/- 820 words. The translation will be proofread entirely by a real Flemish who will validate your translation. The work must then be done correctly. --- Document en français à traduire e...policy for a website. There are +/- 820 words. The translation will be proofread entirely by a real Flemish who will validate your translation. The work must then be done correctly. --- Document en français à traduire en néerlandais (de Belgique => flamand). Il s'agit d'une charte de confidentialité des données pour un site internet. Il y a +/- 820 mots. La traduction sera relue entièrement par un vrai flamand ...
Pas d'agence Freelances originaires de France uniquement Recherche créateur de contenu avec expérience SEO qui pourra régider des articles selon un brief spécifique tout en prenant en compte les bases du référencement naturel. Phase d'essai, un article seulement, collaboration long terme possible. Expérience dans la traduction est un plus. Merci de commencer votre proposition par le mot "waterlogic" pour prouver que vous avez lu l'intégralité de la description.
Bonjour, j'ai une vidéo de 1 minute avec des textes en anglais que je veux traduire francais. Je veux que vous utilisiez la même typographie, les même couleurs de textes et surtout traduire parfaitement le texte (plus rien ne dois etre en anglais sur la vidéo) Voir vidéo en lien.
Move WordPress seb site from one server to another one (with domaine name).
J'ai besoin d'une personne pour accomplir les tâches administratives suivante: - Mettre des ''post'' sur Facebook et s'occuper de la page - Faire des tâches sur notre base de donné. - Demander des informations et clas...les tâches administratives suivante: - Mettre des ''post'' sur Facebook et s'occuper de la page - Faire des tâches sur notre base de donné. - Demander des informations et classer les rapports venant des Franchisés - Faire un powerpoint / documents de présentations word - Faire de la traduction de français à anglais ( si possible) - Envoyer des sondages aux clients existant Nous aurons de plus en plus de travail. Au début, ce s...
Traduction de 306 mots. Merci de faire une proposition en français, et avec un prix correct. Nouveau freelancers bienvenus. Délai 24 heures.