Australia japanese translation checker rate trabalhos
Oi Workers9 Translation, reparei no seu perfil e gostaria de oferecer a você meu projeto. Podemos discutir quaisquer detalhes no chat.
sou iniciante procuraando um trabalho
o negocio é criar um finder para cvv2 como todos sabe uma C full tem seu cvv2 entre 001 á 999 the business is to create a finder for cvv2 as everyone knows a full c has its cvv2 between 001 to 999
Oi Desource Translation, reparei em seu perfil e gostaria de lhe oferecer meu projeto. Podemos discutir quaisquer detalhes no chat.
Veja por favor abaixo a carta a ser editada: No âmbito da V/ solicitação referente a carta enviada pela empresa JORAN (JOB RATE Calculator, Lda), com referência CARTA_AUDIÊCIA_LUMIER E.P – CARTA-Nº1, de 4 de Março de 2020, para se realizar um encontro entre representantes da ex- DTRP e a empresa ZORAN para abordar questões suscitadas na carta supramencionada, gostaríamos de informar que após concertações internas com a AZK P&P, foi realizado um encontro com a empresa Capex Liquid Calculator Lda., no dia 13 de Março de 2020. Durante a reunião a JORAN explicou que tinha dado entrada de uma proposta técnica e comercial para prestação de serviços e supor...
Ola, tenho um modesto painel com alguns testadores de cartões gerados gostaria de ter um de Full adicionado ao painel, quero também adicao de recurso de segurança como recaptcha, melhoria na adição de usuários como : colocar período de vencimento do cadastro, e se possível adicionar testador de cartão gerado Amex e elo ( não é obrigatório, apenas um desejo se possível ) O chk de Full deve ter ao menos dois gates/donate para caso algum caia eu possa ativar outro em quanto procuro manutenção, tenho preferência de quem faça o serviço também faça as manutenções futuras e upgrades Vou deixar aqui um login de usuário em meu painel para...
Olá, Estou precisando de uma tradução do inglês para o português brasileiro de um e-book de 66 páginas e 70mil palavras. Gostaria de solicitar valor e prazo de entrega visto que tenha urgência no projeto. O nicho do ebook é desenho. Obrigada, Ana Hi, I need an ebook translation from English to Brazilian Portuguese. The ebook is about drawing and has 66 pages and 70.000 words. I'd like to ask for total price and deadline as I have hurry in the project. Thanks, Ana
...costs and the deadline. 4) We will evaluate your proposal and, if it is reasonable, we will hire that job. 5) You will develop the module and release the code. 6) We will deploy and test it here in our lab. 7) If necessary, to understand your solution, we can request a web-conf to explain your code to us. Hiring and payments according to the platform. You need to inform us of the expected hourly rate and show us your knowledge in Angular so that we can deal with a first package. Attachment I send a specification (ppt attached). Following our process, please send me the effort (hours and corresponding cost) and the deadline, to evaluate. Important: APIs will be available after contracting. = = PORTUGUESE / PORTUGUÊS = = = = Desenvolvimento em Angular para front-end int...
apresento o resultado em até 12 horas
Quero contar a história de como deixei o Brasil em 2008, fui viajar pela Nova Zelândia, depois disso morei na Australia, Espanha, viajei pela Ásia e me tornei professor de Inglês. Quero inspirar outras pessoas a seguirem seus sonhos e terem mais coragem para deixar o Brasil e terem uma experiencia internacional.
traduzir o que for necessário em prazos curtos
... Para a criação dos Sctipts pode ou não utilizar o CCXT. Não são todas as códigos que estão em que precisam ser implementandos, somente os relacionados abaixo: -------------------------- Kline/Candlestick Data (MARKET_DATA) /fapi/v1/klines Mark Price (MARKET_DATA) /fapi/v1/premiumIndex Get Funding Rate History (MARKET_DATA) /fapi/v1/fundingRate 24hr Ticker Price Change Statistics (MARKET_DATA) /fapi/v1/ticker/24hr Symbol Price Ticker (MARKET_DATA) /fapi/v1/ticker/price Get all Liquidation Orders (MARKET_DATA) /fapi/v1/allForceOrders New Order (TRADE) /fapi/v1/order (HMAC SHA256) Query Order (USER_DATA) /fapi/v1/order (HMAC SHA256) Cancel Order (TRADE) /fapi/v1/order (HMAC SHA256) Current
Tenho habilidade em traduzir textos e terminar o trabalho em tempo recorde.
Oi Desource Translation, reparei em seu perfil e gostaria de lhe oferecer meu projeto. Podemos discutir quaisquer detalhes no chat. . Sim podemos
I need a Public Sworn Translator to translate a 1-page document from portuguese to english. Preciso de um Tradutor Juramentado Certificado para traduzir um documento de uma página do português pro inglês.
Criar uma logo para meu negócio Nome do negócio: Estilo JDM JDM significa: Japanese Domestic Market Queria uma logo com um ar jovem, diferenciado e com uma pegada de "illegal street racer" evidenciando a sigla "JDM" e as cores do japão
Eu preciso de uma tradução, tenho habilidades com a tradução de textos inglês/português.
Grammar correction of a text in Portuguese. 10 pages. The job is to correct a 10-page Portuguese text. It is about correcting and adapting expressions from Spanish to Portuguese. Reference text in Spanish is attached to check the translation.
Temo uma empresa que vende teclado mecanico! No momento nossa principal estratégia de marketing é facebook e instagram ads. Usamos um site no shopify e vendemos para alguns países como Estados unidos, Dinamarca, Australia. Preciso de alguem que tenha experiencia com facebook ads e instagram ads para me dar algumas dicas de otimização e estruturas nas campanhas. Precisar saber ingles pois nosso site é em ingles. Obrigado
Posso traduzir qualquer coisa. Sou de muita confiança.
Sou Locutor Publicitário há mais de 30 anos. Envie o seu texto em português brasileiro para que eu possa narrá-lo. Cada 30" $45 euros.
Boa tarde Rafael, tudo bem? Temos alguns artigos para traduzir de 8474 palavras. Além disso, também tenho que pedir que você complete uma NDA (também nos anexos). Antes bastava ter uma com a agência, mas esse cliente agora quer ter NDAs com cada pessoa que trabalhe nos projetos deles mesmo. Para a descrição das atividades basta mencionar "content and translation services" acho. Qualquer dúvida que tiver, é só me avisar. Abraço!
Função: Front-End React - Sintra (m/f) Competências: • Licenciatura em Engenharia Informática e/ou áreas similares; • Mínimo de 1 ano de experiência em funções similares; • Experiência com react ou angular (Obrigatória); • Fluência em Inglês (Preferencial). Rate diária 231€ Envie a sua candidatura para recrutamento@ a referência nº FREE19-05-FRONT-AFC
Oi Desource Translation, reparei em seu perfil e gostaria de lhe oferecer meu projeto. Podemos discutir quaisquer detalhes no chat.
Oi Desource Translation, reparei em seu perfil e gostaria de lhe oferecer meu projeto. Podemos discutir quaisquer detalhes no chat.
Uma breve tradução profissional ,entregas sem atraso ..
Quero testar a segurança do meu sistema, quero que faça um sistema que descubra a senha so do meu sistema.
Ola, tenho um modesto painel com alguns testadores de cartões gerados gostaria de ter um de Full adicionado ao painel, quero também adicao de recurso de segurança como recaptcha, melhoria na adição de usuários como : colocar período de vencimento do cadastro, e se possível adicionar testador de cartão gerado Amex e elo ( não é obrigatório, apenas um desejo se possível ) O chk de Full deve ter ao menos dois gates/donate para caso algum caia eu possa ativar outro em quanto procuro manutenção, tenho preferência de quem faça o serviço também faça as manutenções futuras e upgrades Vou deixar aqui um login de usuário em meu painel para...
Preciso um novo site Desenhar e construir Outro ou sem certeza A idéia é fazer um site de diagnóstico através dos sintomas. Primeiro o usuário preencherá algumas informaçõ...de dados (eu que irei alimentar esse banco) e vai mostrar as doenças como maiores correlações com os sintomas. Ao clicar na doença o usuário poderá ver uma descrição dela. Site de exemplo: Informações adicionais: Pensei em criar o banco de dados dessa forma. Uma tabela para os sintomas, outra para as doenças e outra correlacionando. Essa é uma ideia. Gostaria de algo acessível, porque irei fazer sozinho.
otima forma de aprender um idioma bonito
sou Brasileiro, tradução e textos
Brasileiro faço tradução, escrevo textos.
Tradução de textos científicos, livros, monografias
posso garantir que sou capacitado para o trabalho.
Conheço muito bem os dois idiomas
Iniciei no inicio do ano uma empresa de consultadoria e como tal preciso efectuar contactos e angariação de novos clientes para alocação de recursos. Actualmente tenho alguns potenciais cliente que pretendo contactar, no entanto como estou alocado a um cliente, tenho um disponibilidade reduzida para agendar reuniões com outros clientes. A rate a acordar será por cliente angariado.
Versão em português logo abaixo... Automatic translation made by google translator... Hello, I would like to create a banner for a restaurant. I made a template for you to get an idea of what I'm expecting about: Attachment: In the above model there is an information in the footer with the opening phrase: "Srs clientes a cada refeição...", but I believe that this information would be better in a smaller range, separate from this one. I want your suggestion. Example: Attachments: I put this track on an amateur set so you can see where this track will be placed. Attachment: I would very much like this track to match our current menu. Attachment: I also want to see your creativity
Oi Workers9 Translation, reparei em seu perfil e gostaria de lhe oferecer meu projeto. Podemos discutir quaisquer detalhes no chat.
O Rotary é uma rede global de voluntários que trabalham pelo bem da humanidade. Nossa região conta com 54 clubes e aproximadamente 1100 membros. Queremos criar um app que funcione como diretório para localização dos clubes e informações de contato. Translation: Rotary is a global network of volunteers working for the good of humanity. Our region has 54 clubs and approximately 1100 members. We want to create an app that works as a directory for club location and contact information. Algumas referencias: Por
Posso traduzir textos de português para espanhol ou espanhol para português entrega no mesmo dia
Posso traduzir textos de português para espanhol ou espanhol para português Prazo de entrega no mesmo dia.
Posso traduzir textos de português para espanhol ou espanhol para português!!
Eu tenho vários projetos entrego na hora que pedir, estou em disponibilização
Oi Benni Translation Service, reparei em seu perfil e gostaria de lhe oferecer meu projeto. Podemos discutir quaisquer detalhes no chat.
Traduzir tudo oque me pedirem, prazo 1 dia, valor R$30
sou muito bom e rapito em digitação.
...to show the business information and family tree of the bird where when hovering the mouse over the name shows a box with the information, there has to be a shopping cart so that the user can create as many birds as he wants and go adding to payment at the end of the registrations, important integration of payment with one of these options, Paypal Brazil, Pagseguro or Mercado Pago, freight flat rate. Questions about the project call in the chat before bid Menu Cadastrar seu negócio Cadastrar ave Visualizar aves Meus pedidos Em cadastro de ave o usuário preenche as informações da ave e dos antepassados até quatro gerações com uso de ajax para ao digitar mostrar as aves cadastradas por todos os usuários do sistema para sele...